tag:blogger.com,1999:blog-9566021366141520522024-03-14T04:28:45.587+01:00~NOTES TO SELF of the riding translatorUnknownnoreply@blogger.comBlogger1101125tag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-10443973860888371912022-11-24T23:53:00.000+01:002022-11-24T23:53:17.245+01:00Paesello diuretico<p> Riemergo per segnalare un nuovo termine appena appreso:</p><p>acquaresi, escrezione di acqua senza soluto. In inglese, aquaresis.</p><p>Peccato che Acquaresi sia anche un paesello minerario abbandonato in Sardegna, e Mr. Google trova solo quello 😞</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-36741732654632295732019-09-13T12:19:00.002+02:002019-09-13T12:19:41.925+02:00Rivedere un testo odontoiatrico che cita il cemento resina, googlarlo e perdersi a guardare le foto dei pavimenti altrui... fatto.Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-35806296294625551582019-05-27T21:00:00.000+02:002019-09-13T13:23:07.783+02:00Ne voglio imparare altre due, ecco.Leggo su LIn una frase in olandese, e mi illudo di capirci qualcosa. Però ecco, "Morgen is het mijn laatsle werkdag bij xyz", non è che sia poi così incomprensibile... "Monday is my last work day in xyz". Non per la prima volta, mi trovo a pensare che mi affascina, l'olandese, ma anche il portoghese, ora che ci penso. Una cosa del genere (tradurre al volo per me stessa senza aver studiato la lingua) l'avevo fatto per capire un articolo di P sui cavalli portoghesi, che ok lì però conosco benino anche l'argomento, direi ^_^<br />
Poi si mettono a parlare, olandesi e portoghesi, e tu così al volo non capisci più niente di quel che stanno dicendo!Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-20438016807638526082019-04-20T23:00:00.000+02:002019-09-23T01:05:03.126+02:00L'aeronautica non è un'opinione...Appena sentita a NCIS: "Corrente del Golfo C4, aeroporto xy". Peccato fosse un Gulfstream, l'aereo! 😁Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-74190228328048282632018-12-23T22:00:00.000+01:002019-09-13T13:39:17.276+02:00- Dove passerai il Natale?<br />
- A 865 km da Parigi!<br />
- Bello, dove?<br />
- ...a casa mia.<br />
(Che poi sono 8 ore e 26 minuti, in auto, un po' meno in treno... no, l'aereo no, non vedo il paesaggio.)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-72210724492601660952018-12-14T09:00:00.000+01:002019-09-13T13:36:49.463+02:00Finisci i lavori lunghi, consegni e mezzo secondo dopo ti senti orfana, come se avessi lanciato tua madre nell'etere per dimenticarla lì, e all'improvviso che ne fai della tua vita? Contempli il nulla cosmico, ed ecco, compare un meteorite, dritto su di te. E via, si ricomincia daccapo.Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-89707623726398449072018-09-06T09:30:00.000+02:002019-09-13T13:28:31.235+02:00Non c'è più un modo delicato per dirloIl ClienteMarcione ha deciso di rifarsi vivo dopo che l'ultima volta aveva impiegato SETTE mesi per saldare una fattura. Stavolta non gli ho detto che sono occupata, come le ultime due volte... stavolta l'ho mandato a quel paese per direttissima. Si sa mai che capisca... non si può pretendere la massima puntualità in consegna quando poi non si è puntuali coi pagamenti.Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-39679718853840296632018-05-31T22:00:00.000+02:002019-09-16T17:35:21.313+02:00Il latino, sempre utileChe gentili, google e wikipedia. Cerchi il nome di una pianta/erba/fiore in francese, ti esce il risultato in francese con tanto di nome latino, e nella barra a destra wiki ti mostra la pagina italiana corrispondente :)<br />
(Mi sto facendo una cultura sui fiori di campo).<br />
(Cercate le foto dei campi di trifoglio incarnato: spettacolari!)Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-60115851429924042122018-05-06T21:30:00.000+02:002019-09-16T17:45:44.526+02:00<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: inherit;"><i>"Consider a future device for individual use, which is a sort of mechanized private file and library. It needs a name, and to coin one at random, "Memex" will do. A Memex is a device in which an individual stores all his books, records, and communications, and which is mechanized so that it may be consulted with exceeding speed and flexibility. It is an enlarged intimate supplement to his memory."<br />(Vannevar Bush, fisico, nel *1945*) .</i></span></blockquote>
</blockquote>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-38047470232753539712018-04-23T23:30:00.001+02:002019-09-13T12:20:04.329+02:00Troppi social, povero blog.Una volta scrivevo, scrivevo, scrivevo... ora About.me mi chiede se voglio aggiungere l'indirizzo del blog e io penso solo, naaaah. Un po' i social sono più immediati, un po' Google ha pensato bene di *non* fare una app decente per blogger... morale il blog resta lì abbandonato da solo in un angolino. Quanti bit sprecati. (Sì, sono old, stavo per scrivere carta). [Roba da Twitter, roba da feisbu. Povero blog.]Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-77788709561764774782018-04-16T23:54:00.000+02:002018-04-23T23:56:24.728+02:00<p>Salvare uno scricciolo dalle grinfie della gatta, check. Riuscire a convincere lo scricciolo a mollare la sicurezza della parte alta del frigo e uscire dalla finestra... un po' più difficile.</p><p><a href="https://lh3.googleusercontent.com/-xtMgPq0m9wg/Wt5Wg6cfHaI/AAAAAAAABGA/SzRRADM0dMwpmvALGnGdDXo2mBWK4LWJACHMYCw/s1600-h/scricciolo%255B6%255D"><img width="222" height="394" title="scricciolo" style="border-image: none; display: inline;" alt="scricciolo" src="https://lh3.googleusercontent.com/-OQC3tnNCGGk/Wt5Wh4dAhvI/AAAAAAAABGE/mwGXEvFU8fY0pquKk-TBge7vYjazUBXbgCHMYCw/scricciolo_thumb%255B4%255D?imgmax=800"></a></p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-80179760813045097392017-09-12T00:23:00.001+02:002017-09-12T00:23:13.296+02:00<p><font face="Segoe Script" size="4">"Some women have a weakness for shoes... I can go barefoot if necessary. I have a weakness for books."</font><p><font face="Segoe Script" size="4">Oprah Winfrey</font></p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-21431971857699025732017-09-10T18:10:00.001+02:002017-09-10T18:10:34.775+02:00L’italiano, un optional<p>Mi piacerebbe sapere chi per primo ha deciso che l’aggettivo <em>optional</em> va tradotto con quel CalcoUrendo(TM) che è <em>opzionale</em> invece che con <em>facoltativo</em>. Di sicuro non <a href="http://www.treccani.it/vocabolario/optional/">Treccani</a> (che traduce con <em>facoltativo</em>, e aggiunge un’interessante indicazione sulla terminologia ippica), ma nemmeno <a href="http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=optional">Garzanti</a> o il <a href="http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/O/optional.shtml">Sabatini Coletti</a>, che indicano entrambi <em>facoltativo</em>, e <em>accessorio</em> come nome… Informatici, sì, sto guardando male <u>voi</u>.</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-35466722049595675712017-08-22T11:31:00.001+02:002018-01-27T10:56:05.679+01:00Revisione del cliente…PM: OMG hai ripetutamente lasciato dei termini inglesi nella tua traduzione in italiano!!!<br />
Traduttore: OK, diamo un’occhiata, quali sono?<br />
… “IN”.<br />
😐🙄😂Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-46800772177295313362017-06-23T18:57:00.001+02:002018-01-27T10:56:52.444+01:00Herd immunity, questa sconosciuta.Si chiama immunità di gregge, traduzione dall'inglese <em>herd immunity</em>. Se preferite i bovini chiamatela immunità di branco; se vi danno tanto fastidio gli animali chiamatela immunità di gruppo o di comunità. <br />
Ma considerate questo: solo un antivaxxer potrebbe sentirsi offeso da un’innocentissima terminologia scientifica.<br />
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-41443949025638369862017-05-09T16:31:00.001+02:002017-05-09T16:31:05.076+02:00Itanglese<p>Attuare, applicare, attivare... tutto tranne che implementare! ^_^ <a href="https://twitter.com/hashtag/terminologia?src=hash"><s>#</s><b>terminologia</b></a> <a href="https://twitter.com/hashtag/robadatraduttori?src=hash"><s>#</s><b>robadatraduttori</b></a></p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-77069742085800232602017-03-27T17:14:00.001+02:002017-03-27T17:17:58.042+02:00<blockquote> <p><font size="5" face="Segoe Script">“Life is a balance between holding on and letting go”</font></p> <p><font size="5" face="Segoe Script">(Rumi)</font></p></blockquote>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-81335924300090371372017-03-23T17:10:00.000+01:002017-03-28T01:14:12.706+02:00Genitori che se le cercano…<p>Hanno questi bambini bellissimi, li chiamano dolce tesoro o splendida principessa... E poi non li vaccinano, li curano con l'omeopatia e gli fan fare la dieta vegana. #facepalm</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-47404001711117173232017-03-18T17:09:00.000+01:002017-03-27T17:09:40.744+02:00Senza parole<p>La tristezza infinita del testo che sto traducendo adesso: <p>"Il trattamento con XY deve essere continuato fino a un'obiettiva progressione della malattia o a un'inaccettabile tossicità."</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-15011710408962287572017-03-15T01:27:00.001+01:002017-03-15T01:27:34.205+01:00Per la categoria #wishfulthinking vi presentiamo...<p><span><span>...la frantumazione dei record mondiali. 16 (sedici) file di feedback (glossari e style guide compresi) per tradurre un testo di appena 300 parole.</span></span></p> <p><span><span></span></span><span><span>Perdere del tutto il senso del ridicolo…</span></span></p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-88677306055739338072017-03-15T01:26:00.001+01:002017-03-15T01:28:02.858+01:00Una professione sottovalutata<p>Giornalista borioso mi scrive: “Se mi posso permettere c’è una bella differenza tra giornalismo e traduzione…” Sì. Che io posso mandarti a farti f*****e in quattro lingue diverse 3:) >:)</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-29932086511101261552017-03-13T00:22:00.001+01:002017-03-13T00:52:56.500+01:00Che permaloso, oh.<span> <div><span>Traduco la scheda di sicurezza di un materiale estremamente infiammabile, roba che se non gli piace come gli guardi addosso lui esplode, e al punto 10.3, Possibilità di reazioni pericolose, cosa indicano? "Nessuna reazione pericolosa nota."</span></div> <div><span>Ah, OK... TRANSLATOR, DUCK! ^_^</span></span></div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-32941680070366852442017-01-14T17:49:00.001+01:002017-01-14T17:49:07.305+01:00Piccola nota veterinaria<p>In inglese la gatta matura e intera usata per la riproduzione è detta <em>queen</em>. La cagna <em>bitch</em>.</p> <p>#CatsRulez ^_^</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-87440579800218159662017-01-02T22:25:00.001+01:002017-01-02T22:25:45.055+01:00Wishful thinking<p>Sogno il giorno in cui i mille glossari che il cliente invia a parte in Excel, e che devi seguire assolutamente pena la morte, saranno finalmente implementati correttamente e completamente nella memoria di traduzione del progetto.</p> <p>Sogna, traduttore, sogna.</p>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-956602136614152052.post-22865292487453931782016-12-30T11:44:00.001+01:002016-12-30T11:45:40.101+01:00Magie involontarie<p>Traduco un’interfaccia software e, digitando in fretta, scrivo Pozioni invece di Opzioni: “Una volta selezionato il pulsante Impostazioni, è possibile scegliere tra un elenco di pozioni”… sembra la app di Severus Snape <img class="wlEmoticon wlEmoticon-winkingsmile" style="border-top-style: none; border-bottom-style: none; border-right-style: none; border-left-style: none" alt="Winking smile" src="https://lh3.googleusercontent.com/-W335IMmTMdQ/WGY6c2B7ZSI/AAAAAAAAAQU/16gGLxTkGlo/wlEmoticon-winkingsmile%25255B2%25255D.png?imgmax=800"></p>Unknownnoreply@blogger.com