28.8.13

Français, mon amour

In un vecchio numero della rivista francese di terminologia giratomi per vie traverse da una mailing list di traduzione medica leggo questa definizione:

"Vocabulaire de l’informatique, Journal officiel du 20 février 2011. Tablette pour pad, tablet, touch screen tablet: «Ordinateur portable et ultraplat, qui se présente comme un écran tactile et qui permet notamment d’accéder à des contenus multimédias». Synonyme : ardoise."

E non per la prima volta mi trovo a pensare che i francesi hanno una lingua di un poetico incredibile… "Ardoise" per tavoletta (tablet) è bellissimo, tanto più bello di quanto potrebbe essere il nostro “lavagna” :)

16.8.13

Mustbeaverb (roba da Grammar nerd, via FB)