21.4.11

Translation is not a commodity

"Translation is not a commodity (...) There is an increasing trend towards lower prices and faster turnarounds (...) A month later nobody will remember the constraints but the poor quality will be there for all to see."

via www.qualityintranslation.org (FB)

12.4.11

Nuvoloni

Ci passa sopra la testa un cumulo(-nembo?) enorme, sembra che debba scaricare l’inferno e invece si limita a passare oltre. Sopra alla nuvola all’improvviso c’è questa cupola bianca perfettamente sferica, talmente tonda che sembra quasi finta.*
L – Mamma guarda, sembra una faccia! Magari è Dio che ci spia da dietro alle nuvole!
(O_O ma è lo stesso ragazzetto che farebbe volentieri a meno del catechismo?)
*chissà se il mio amico @akuaduulza ha fatto delle belle foto, con quella reflex che diceva d’aver impugnato… (io no, io ho dovuto chiudere in fretta e furia le finestre prima che il vento si portasse via il gatto.)
p.s. Elementi di meteorologia: La classificazione delle nubi http://digs.by/hr60Ww Bello!
p.s. 2: sì, ne ha fatte :)

Caro cliente,

se c’è una cosa di cui sono certa, è che ci vorrebbero molte più persone (ahem… molti più clienti!) che la pensano come lui:
Noi riteniamo che il fornitore debba essere il socio in affari che fornisce il proprio miglior servizio al cliente sulla base della comprensione reciproca. Il fornitore non è il socio in affari che deve seguire alla lettera l'ordine del cliente, perfino al di là delle proprie capacità.
Hendrick Ho, Direttore Generale Samwha Electronics
(citato una vita fa da Stephanie Winston sull’Organized Executive, che traducevo per un cliente)