29.6.16

#Itanglish montanaro

Fine settimana circondata da gente che corre in montagna per km e km e si autodefinisce trailer.

Carissimi, lo so che in inglese sentiero si dice trail. Ma la gente che corre sul sentiero è trailrunner (e quella che va in bici o a cavallo sul sentiero trailrider): l’inglese trailer in italiano si traduce con rimorchio, e in italiano il termine inglese trailer è entrato nell’uso comune con il significato di promo dei film, e nell’uso comune equestre con il significato di rimorchio per cavalli, che ecco, non è esattamente figo allo stesso modo... (che io trovi più figo un rimorchio per cavalli è un'altra faccenda.) Vi sento parlare di trailer e ho quest’immagine buffa di un Bertuola trascinato sù per i bricchi Winking smile

(Poi OOOK, ci sono trailrunner che hanno tutti i diritti di autodefinirsi rimorchi perché con tutta la figaggine che spargono attorno a sé rimorchiano qualsiasi cosa, eh Winking smile)

15.6.16

La Revisora Bastarda e Cacaspilli

La sottile soddisfazione di revisionare il testo tradotto da un traduttore incapace e di rispedire il suddetto in ginocchio sui ceci direttamente da dove è venuto.

Roba da traduttori

Dubitare di qualsiasi cartello in lingua straniera si veda in giro. (Soprattutto in Italia.)