5.5.16

Di zolle, sassi e uccellini

Il francese motte significa zolla. A rigor di logica, quindi, motteux/-euse = zolloso, costituito da / ricoperto di zolle (di un campo.)
Il Boch mi dà sassicolo. Oook...
sassicolo = di organismo vegetale o animale che predilige i luoghi sassosi, il che non solo col mio testo non c'entra nulla, ma non l'avevo nemmeno mai sentito nominare...
Meno ancora c'entra, come traduzione, il saltinselce trovato in rete, che è la denominazione popolare di un uccellino della famiglia dei Muscicapidi (che poi sia il pigliamosche, il culbianco o la monachella bisognerebbe chiederlo a chi l'ha classificato nell'Ottocento o giù di lì.) La birdwatcher che c'è in me a questo punto s'è persa a studiare la classificazione dei volatili :-D
A volte le ricerche terminologiche portano a divagare non poco.
#coseimparatetraducendo