29.1.14

#translationfails, again

I am against badly translated real estate ads. “in particolare contesto” = “in the particular context”? Bah.
(Seen this morning downtown.)

27.1.14

Sogno ciclovie lunghissime

Leggo qui che la Ciclovia dei Pellegrini entrerà in Italia lungo il Breggia e arriverà a Como da Villa Olmo.
OK, Comuni di Como, Cernobbio, Maslianico, vi aspetto al varco. Voglio vedere quanti DECENNI ci mettete a preparare il bando, scegliere il progetto, rifare il progetto, rifare il progetto, trovare gli sponsor, perdere gli sponsor, rifare il progetto, scegliere una ditta che svolga i lavori, ritrovare gli sponsor, decidere che la ditta non va bene, sceglierne un'altra, rifare il progetto, perdere e ritrovare gli sponsor, scegliere un'altra ditta, abbandonare il progetto per mancanza di soldi...

P.s. nel frattempo ho trovato il Piano regionale (qui le cartine, a pagina 7 la tratta di Maslianico/Cernobbio/Como scelta perché rispetto a Ponte Chiasso è in piano - a proposito, per collegare Grandate a Como centro sarebbe il caso di sfruttare il sentiero basso lungo via dei Mulini, invece della Napoleona, perché è in piano anche lui) nel portale delle infrastrutture (portale-infrastrutture.it); ora sappiamo anche precisamente qual è il progetto originale (e possiamo cazziarli meglio quando tireranno in lungo e in largo. Sì, sono sempre ottimista.)

23.1.14

I 20 laghi più belli del mondo

Ebbene sì, non solo siamo in buona compagnia, ma ehy, siamo in cima alla lista! <3 Como lake :-) Però insomma, citano Derwentwater e lo associano a Beatrix Potter e non a Wordsworth? Naah.

(English #grammarnerd note: it’s “Como lake”, not “Lake Como”: the lake's name is Lario, not Como!)

21.1.14

Simple life manifesto

Simple life manifesto

By (c) Kelly Exeter, The smile collective, where you can find printables of this and other nice posters – but don’t remove the copyright notice!

6.1.14

#translationfails

When in RCPs/PILs they'll stop to translate "up to 1 in 10/100/1000 people" with "fino a 1 su 10/100/1000 persone" instead of the correct form "fino a 1 persona su 10/100/1000", and "pregnant" with "incinta" instead of "in gravidanza" it will always be too late.