In inglese la gatta matura e intera usata per la riproduzione è detta queen. La cagna bitch.
#CatsRulez ^_^
In inglese la gatta matura e intera usata per la riproduzione è detta queen. La cagna bitch.
#CatsRulez ^_^
Sogno il giorno in cui i mille glossari che il cliente invia a parte in Excel, e che devi seguire assolutamente pena la morte, saranno finalmente implementati correttamente e completamente nella memoria di traduzione del progetto.
Sogna, traduttore, sogna.
Traduco un’interfaccia software e, digitando in fretta, scrivo Pozioni invece di Opzioni: “Una volta selezionato il pulsante Impostazioni, è possibile scegliere tra un elenco di pozioni”… sembra la app di Severus Snape
In un testo di riferimento per un lavoro ho appena letto “targettizza”. Vado a bere qualcosa di forte per dimenticare… questo non è Milanese Moderno, questo è gettare l’italiano dalla finestra.
Reimpostare l’inglese come lingua delle app, perché in italiano parlano come Jar Jar Binks*.
Pet peeve: faccialibro che afferma “Hai scritto già” e Any Do che imposta i reminder come “Ricorda me”.
*(Per inciso, solo l’idea che in fondo al nostro lago e al Mediterraneo ci abbiano immaginato la città dei Gungan mi fa orrore e raccapriccio).