Leggo su LIn una frase in olandese, e mi illudo di capirci qualcosa. Però ecco, "Morgen is het mijn laatsle werkdag bij xyz", non è che sia poi così incomprensibile... "Monday is my last work day in xyz". Non per la prima volta, mi trovo a pensare che mi affascina, l'olandese, ma anche il portoghese, ora che ci penso. Una cosa del genere (tradurre al volo per me stessa senza aver studiato la lingua) l'avevo fatto per capire un articolo di P sui cavalli portoghesi, che ok lì però conosco benino anche l'argomento, direi ^_^
Poi si mettono a parlare, olandesi e portoghesi, e tu così al volo non capisci più niente di quel che stanno dicendo!
27.5.19
20.4.19
L'aeronautica non è un'opinione...
Appena sentita a NCIS: "Corrente del Golfo C4, aeroporto xy". Peccato fosse un Gulfstream, l'aereo! 😁
23.12.18
14.12.18
6.9.18
Non c'è più un modo delicato per dirlo
Il ClienteMarcione ha deciso di rifarsi vivo dopo che l'ultima volta aveva impiegato SETTE mesi per saldare una fattura. Stavolta non gli ho detto che sono occupata, come le ultime due volte... stavolta l'ho mandato a quel paese per direttissima. Si sa mai che capisca... non si può pretendere la massima puntualità in consegna quando poi non si è puntuali coi pagamenti.
Subscribe to:
Posts (Atom)